Антон ИвановE-mail: pbmission@yandex.ru |
Православная литератураАнтон Иванов |
|
Евангелие от Марка 16:9-20 и БоговдохновенностьУже более ста лет в новозаветной текстологии принято говорить, что стихи 16:9-20 Евангелия от Марка не были и не могли быть написаны Марком (или тем, кто написал остальную часть этой книги), что это было более поздним добавлением. Тем не менее, среди тех, кто верит или утверждает, что Евангелие от Марка вдохновлено Духом Святым, что это Слово Божие, я не знаю ни одного, кто бы верил, что Господней волей книга на самом деле заканчивалась словами ephobounto gar (стих 8). Самая популярная гипотеза, пожалуй, следующая: Автограф был сделан в виде кодекса (а не свитка), и лист (или листы) содержащий подлинное окончание оторвался и был потерян до того, как с него была сделана первая копия.([1]) Я хочу рассмотреть скрытый смысл утверждения, что стихи 9-20 не составляют части Автографа и что настоящее окончание утеряно (какое бы объяснение этому ни было предложено). Я пишу с позиции человека, который верит в то, что каждая буква Писания богодухновенна; пишу для тех, кто верит (или хочет верить), что Библия - это написанное Слово Божие, ибо «все Писание богодухновенно» (2 Тимофею, 3:16). Итак, мы провозглашаем, что Евангелие от Марка вдохновлено Святым Духом. Ну, а для чего это Ему было необходимо? Очевидно, Бог желал, чтобы последующие поколения имели официальную биографию Иисуса Христа, описание Его жизни, смерти и воскресения, чья точность была бы гарантирована и чье содержание удовлетворяло бы Его целям. (То, что существует несколько официальных биографий, заостряющих внимание на различных аспектах, не исключает правдивости изложения каждой из них). Мне кажется невероятным, чтобы официальная биография, приуготовленная Богом и написанная под его наблюдением, могла бы пропустить доказательства воскресения, могла исключить все явления по воскресении, могла заканчиваться словами «потому что боялись»! Но большинство современных критиков уверяют нас, что случилось так, что подлинный текст оканчивается восьмым стихом. Так где же был Бог все это время? Если мнение текстологов справедливо, то мы оказываемся между молотом и наковальней. Евангелие от Марка в таком виде (если оно оканчивается на восьмом стихе) искажено, настоящее окончание бесследно исчезает. Но в таком случае, что мы можем сказать о целях божественного попечительства об этой биографии? Должны ли мы признать, что Бог был не в состоянии защитить текст Евангелия от Марка или что Он об этом даже и не беспокоился? Любое из этих предположений ставит крест на утверждении, что Евангелие от Марка «богодухновенно». Если Бог пытался, но оказался бессилен предотвратить искажение Евангелия от Марка в этом месте, то как мы можем быть уверены, что эта книга не искажена другим образом и в других местах, или даже целиком? В этом случае, как мы можем быть уверены, что какие-нибудь другие новозаветные книги тоже не повреждены, или, может быть, вообще все? В любом случае, степень искажения текста не стоит далее обсуждать, поскольку если Бог был не в силах защитить Свое Слово, то Он не может быть в самом деле Богом, и какая нам тогда разница, что Он там говорил. Библия сразу теряет свой авторитет и, следовательно, свое значение. А как насчет другого предположения, что Бог мог защитить Евангелие от Марка, но не стал этого делать? Что можно сказать о попечительстве, если оно распространятся только на писание? Если Бог позволил потеряться окончанию Евангелия от Марка до того, как с него была сделана хоть одна копия, и потом жизнеописание было «издано» в форме, имеющей серьезный недостаток, то становится совершенно неловко говорить о его «буквальной, совершенной» богодохновенности. Если Бог мог допустить такое значительное искажение, откуда у нас может быть уверенность, что Он не допустил еще каких-нибудь искажений? Снова это касается других новозаветных книг. Попечение о качестве вылетает в окно, и нам остается «свистеть в темноте». Если Бог не собирается защищать Свой Текст, разве не теряет свой смысл боговдохновенность?
НО ЧТО НАСЧЕТ РАЗНОЧТЕНИЙ?
Всем известно, что сохранившиеся манускрипты содержат огромное количество естественных при переписывании ошибок и даже преднамеренных искажений. Так как мы не можем отрицать того, что Бог допустил этому случиться, то остается выяснить почему он это допустил и с каким намерением. Во-первых, почему. Зачем Богу было угодно позволить появиться ошибкам и искажениям в процессе переписывания? Мне не открылась истина в этом вопросе, но я предполагаю, что ответ нужно начинать с божественных целей творения человечества. Они говорят нам, что Он желал такого существа, которое могло бы общаться с ним в поклонении и любви, существа, которое обладало бы свободной волей (Иоанн 4:23-24). Послание к Евреям 11:6 нас учит, что Бог требует веры и вознаграждает тех, кто усердно ищет Его. Кажется, что Его цель в создании человека влечет за собой элемент испытания. Доказательство может не быть ошеломляющим, сокрушительным, неотвратимым или «испытание» может не быть достаточным. Итак, Бог допустил текстуальные различия, чтобы испытать нашу веру и решимость, испытать наше отношение, испытать нашу готовность смиренно и терпеливо ждать ответа (Притч. 25:2 и Откр. 5:10). Другой стороной творения существа со свободной волей является то, что Бог и человек должны жить с последствиями действий этой свободной воли. Если бы Он нас полностью контролировал, то мы бы стали роботами и пропал бы весь смысл эксперимента. Увы, человеческая воля в основном выражается в неповиновении нашему Создателю. В чистом виде - это неповиновение Его Слову, которое обыкновенно отвергают или пытаются подменить. Кроме всего этого, наши умственные способности и способности к восприятию ограничены. Как сказано во 2 Послании Коринфянам, мы просто «глиняные сосуды». Даже если бы Автографы были бы выгравированы на золотых табличках и чудесным образом сохранились бы этого часа, кто из нас смог бы предложить «совершенное» толкование этого Текста? (Любой, кто пользуется переводом, с самого начала сталкивается с некоторым несовершенством, поскольку ни один перевод не может быть совершенным - природа языка не позволяет этого). Так как наше понимание в любом случае обречено быть несовершенным, то действительно ли нам необходимо иметь совершенный Текст? Если нет, то где предел «допустимого» количества несовершенств? Это приводит нас к изначальным намерениям. Я начну с некоторых аналогий. Наша жизнь ежедневно предоставляет нам аналогии, которые объясняют этот вопрос. Всю нашу жизнь мы пользуемся измерительными приборами: линейками, метрами, рулетками, которые несколько отличаются друг от друга. Пользуясь ими, мы покупаем множество вещей, не подвергая сомнению точность этих инструментов, хотя тщательное сравнение выявило бы расхождения между ними. Почему? Потому что различия эти не так велики, чтобы беспокоить нас, и потому что мы знаем, что есть абсолютный стандарт, к которому можно обратиться, если возникнет такая необходимость. В Бюро Стандартов в Вашингтоне в герметично запечатанном футляре находится совершенная, неизменно точная линейка. Сколько американцев когда-нибудь видели этот стандарт? Сравнительно мало. Так, мы рождаемся, живем и умираем никогда не видя стандарта и не чувствую никакого неудобства. Мы уверены, что наши линейки вполне отвечают обыкновенным практическим целям, для которых они и нужны, и прекрасно ими обходимся. Мы знаем, что можем поехать в Вашингтон, если встанет вопрос, оправдывающий расходы на поездку. Если кто-нибудь спросит у нескольких человек который час, то он вполне может получить с десяток различных ответов, раскиданных в пределах десяти минут. Мы каждый день живем с одно- двухминутным расхождением, пока снова не подведем часы, но не замечаем этого. Две различных радиостанции в городе часто отстают друг от друга на минуту или две, и т.д. Система работает довольно хорошо, поскольку существует признанный стандарт по Гринвичу, Англия. Я там никогда не был и предполагаю, что немного американцев там были, но мы живем, имея под рукой одно и то же. Но если бы не было стандарта, нам скоро пришлось бы туго. Когда законодательная власть пишет закон, то требуется большая тщательность в выборе точных слов, поскольку с публикацией закона он становится стандартом, связывая людей своей властью. Стандарт требует большой тщательности, но от офицеров органов правопорядка вовсе не ждут знания его наизусть. Все, что им нужно - это более или менее правильное понимание смысла и постановлений закона. Когда офицер арестовывает правонарушителя и цитирует закон, он, вероятно, объяснит только главную мысль его. Ни один суд не примет жалобу защитника на то, что арестовывавший офицер не процитировал закон буквально. (Подобным образом, я сомневаюсь, что Бог примет жалобу неверующего на то, что он не имеет доступа к точной записи Закона - достаточно понять его суть). Тем не менее, тройное ударение обычно делается на точной «букве» закона, и весь ход дела может зависеть от интерпретации, даваемой этой «букве». Спирт (этиловый) можно найти на прилавке в любой аптеке, но редко более чем 92-процентный; возможно, фармацевт для особых целей имеет в личном запасе 96-процентный. Для домашнего хозяйства 92-процентный спирт более чем достаточен. По крайней мере ром 60-процентной крепости может гореть и может быть использован для дезинфекции. Может быть для определенных научных опытов необходим чистый спирт, но его трудно получить и он довольно дорого стоит. Так обстоит со всеми промышленными товарами: более высокая степень точности или «совершенства» - более трудное и дорогостоящее дело. Для различных целей требуется различная степень точности (в любой области), но для большинства людей и большинства целей большую часть времени нет необходимости в высокой степени точности. Действительно, в большинстве случаев высокая степень точности не использовалась бы: обстановка просто не позволяет их полного использования или надлежащей оценки. Итак, почему Бог терпит появление ошибок в Тексте или почему Он допускает ложное его толкование? Во-первых, весь вопрос о существовании человеческой расы явно предполагает получение нами способности и свободы совершать грех и принимать его последствия (как лично, так и всем вместе: чем большая группа людей участвует в грехе, тем серьезнее будут и далеко идущие последствия). А во-вторых, для обыкновенного ежедневного использования нет необходимости в высочайшей степени точности: во всяком событии мы имеем больше Божественной Истины, чем можем постигнуть. Тем не менее, у нас есть возможность увидеть стандарт, который дает нам право игнорировать незначительные несовершенства, в определенной мере. Мы имеем сокровище в «глиняных сосудах», но «сокровище» должно существовать!
Но, разве Автографы не утрачены?
Вопрос о потерянном стандарте остается открытым. Возвращаясь к аналогии с измерительными приборами, спросим: что будет, если кто-то украдет «безошибочный» метр из Бюро Стандартов? У нас не будет никаких проблем, пока мы не узнаем об этом - все будет оставаться как прежде. Но если утеря станет известной, то доверие к собственным измерительным инструментам будет нарушено и наши деловые операции будут осложнены спорами о стандарте меры (как я показал в соответствующем месте. Я думаю, что мы видим то же самое относительно к Библии. До XIX века не возникали сомнения (заслуживающие упоминания) относительно стандарта, и авторитет Библии не оспаривался даже несмотря на то, что текст, которым все пользовались, не был идентичен Оригиналу. Но в течение последующих 200 лет текстологи уверили большинство (в Европе и Северной Америке), что стандарт потерян, в результате чего со всех сторон мы видим духовное и моральное смущение. В значительной степени это проблема восприятия. Поколения жили и умерли спокойно пользуясь своими несовершенными линейками и метрами, не испытывая никаких расстройств или неудобств: расхождения были достаточно невелики, чтобы их замечать. Если бы кто-нибудь уверил бы их, что перед ними нерешимая проблема, тем не менее, они были бы расстроены беспричинно. Подобным образом, наши рукописи и переводы содержат разночтения, большинство из которых не достаточно серьезны, чтобы препятствовать обычному использованию. Тем не менее, если кто-то сделает «прецедент» из какой-нибудь публикации, то существование и подлинность недавнего стандарта будут решающими. Я утверждаю, что главная «публикация» должна быть связана с авторитетом Писания. В то время как протестантская реформация обращалась к Писанию (на языке оригинала) как к высшему авторитету, Римская католическая церковь сопротивлялась, указывая на текстуальные варианты в рукописях и призывала реформаторских лидеров изготовить стандарт([2]). В восемнадцатом и девятнадцатом столетиях текстологи-разрушители кроме разночтений теперь уже сомневаются в датировке, авторстве и составе книг Библии. Я полагаю, что эти сомнения определенным образом связаны с другими и возвращаются к проблеме текстуальных различий. Как текстуальные различия затрагивают авторитет Писания? Как посмотреть. Этот авторитет абсолютный или относительный? Если мы готовы считать авторитет относительным - «нео-ортодоксальная» позиция - мы должны принять примесь ошибок в Тексте. Но если мы хотим провозгласить абсолютный авторитет, то стандарт должен быть совершенен. Писание наследует свой авторитет от божественного вдохновения, но если какая-либо часть текста не вдохновлена, этой части не достает авторитета. А именно: ошибки и изменения вносились грешными людьми на протяжении столетий во время переписывания неполного авторитета. По этой причине те, кто заявляют, что Библия безошибочна, обычно относят это заявление к Автографам. Но поскольку Автографы утеряны (они, вероятно, вышли из употребления в течение первой сотни лет), то какое это для нас имеет значение. Как сказать. Приведенные уже нами аналогии показывают, что мы можем сосуществовать с небольшими расхождениями довольно легко, не чувствуя, что мы обмануты или введены в заблуждение. Действительно, в большинстве случаев настаивать на абсолютном совершенстве считалось бы неразумным, если не невыносимым. Мы уживаемся с маленькими различиями, но не с большими! Если мы почувствуем, что кто-то пытается нажиться за наш счет, наше реакция не заставит себя долго ждать. Подобным образом, мы должны чувствовать разницу между истинными ошибками переписи, вызванные невнимательностью, и преднамеренными искажениями. Кроме того, многие искажения представляются относительно «безобидными», с то время как другие явно наносят ущерб. В Евангелии от Матфея 13:25 и 39 Господь Иисус Христос объясняет, что Сатана сеет плевелы среди пшеницы - это относится и к Церкви, и к библейскому тексту; хотя аналогия и не совершенна, в последнем случае «плевелы» можно уподобить яду, примешанному в Хлеб Жизни. Хочу дать несколько простых примеров: разночтения в Евангелии от Матфея 1:7 и 10, которые вводят Асафа и Амоса в генеалогию Иисуса - яд; разночтение в Мф. 1:18, приписывающее Христу «начало» - яд; разночтение в М. 6:22, превращающее Иродиаду в дочь Ирода - яд; разночтение в Л. 3:33, вставляющее вымышленных Админа и Арни в генеалогию Иисуса - яд (это были, вероятно, результаты невнимательности писцов, или незнания, но для современных издателей желание внедрить их в печатный текст - явная безответственность); разночтение в Л. 23:45, в котором происходит затмение солнца - яд; разночтение в Ин. 1:18, в котором читается: «единородный бог» - яд; разночтение в 1 Кор. 5:1, которое отрицает существование кровосмешения среди язычников - яд; пропуск М. 16:9-20 - яд; использование скобок в печатных издания Писания (на любом языке), чтобы намекнуть читателю, что заключенный в них текст является подложным - яд. Под «ядом» я понимаю насилие, учиненное над библейским текстом, которое подрывает его надежность([3]). Итак, что мы имеем. Мы имеем тысячи новозаветных рукописей, из которых мы можем восстановить точные слова Автографа, при условии, что мы будем оценивать свидетельства на основании того, что Библия сама говорит о себе, о Боге и его целях, о человеке и о Сатане и его поступках. К этому нужно добавить определения ранних Отцов Церкви и исторические факты, дошедшие до нас. Тщательно разобрав все достойные соображения, мы сможем вычленить ошибки и искажения и предложить с обоснованной уверенностью текст, должный считаться Автографом. (Я должен сказать, что The Greek New Testament According to the Majority Text. - Thomas Nelson Publishers, second edition, 1985, чист по крайней мере на 99,8% и не имеет примеси «яда»: мы должны платить большую цену за детальные исследования, чтобы достигнуть 100%). Так как Бог-Сын на земле определенно провозгласил, что «доколе не прейдет небо и земля, ни одна йота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все» (Мф. 5:18), то я заключаю из этого, что Он никогда не позволил бы исчезнуть истинному чтению из рукописной традиции. Я прекрасно понимаю, что Иисус, по-видимому, имел в виду конкретно Пятикнижие. Как же я могу отнести его утверждение к Новому Завету? Во-первых, йота и титла относятся к буквам, а не к концепциям или идеям; в самом деле - это самые маленькие буквы. Слова нашего Господа составляют, пожалуй, основной принцип сохранения во времени точной формы Священного Текста. В третьей главе 2 Послания Коринфянам ясно сказано, что «новый завет» (стих 6) «более славный» (стих 8), чем Ветхий, включая даже сами десять заповедей («начертанное на камнях», стих 7). Главы от 7 до 9 Послания Евреям демонстрируют общее превосходство Нового Завета над Ветхим, и сам Иисус ручается (7:22) и ходатайствует (8:6) об этом «лучшем» завете. Отсюда я заключаю, что Бог заинтересован в сохранении Нового Завета по крайней мере не меньше, чем Ветхого. Одно дело столкнуться с задачей распознавания подлинного чтения из двух или более вариантов; совершенно другое - утверждать, что такое важнейшее место, как окончание Евангелия, пропало без следа. Если М. 16:9-20 не подлинно, то кажется, что утверждение Христа в Мф. 5:18 ошибочно. Сущность каноничности
Следующий вопрос: почему мы утверждаем, что Евангелие от Марка - это именно «Евангелие» прежде всего? Где оно получило свою каноничность? Или другими словами, если Бог хотел вдохновить текст для пользы последующим поколениям, Он должен был быть уверен, что люди узнают, что это такое. Если природа подобного текста не понята и он предан забвению, или с ним обращаются как с любым другим литературным материалом, то божественные намерения не осуществились. Так почему же мы говорим, что Евангелие от Марка является частью Библии? Потому что Церковь, в ее полноте, так провозгласила, и провозглашала это на протяжении столетий, начиная, по крайней мере, со второго века. (У нас нет неопровержимых свидетельств первого века, но есть второго и всех последующих веков). По необходимости Бог действовал через Церковь, чтобы обеспечить и каноничность (всеобщее признание его качества), и сохранность. (Я должен сказать, что сверхъестественное качество богодухновенных писаний присуще их внутренней природе и может быть осознано верующим человеком в любом веке, но если ранняя Церковь не признала бы их, то они не переписывались бы в течение веков и поэтому не дошли бы до нас). Что во все века говорит Церковь о М. 16:9-20? Общим, почти единодушным гласом она провозглашает его каноничность. Если она заблуждалась в этом, то откуда нам знать, не заблуждалась ли она относительно всех остальных книг? Но поскольку ее мнение не единогласно, то необходимо рассмотреть свидетельства.
Внешнее свидетельство
Рассматриваемый отрывок содержится в каждой из сохранившихся греческих рукописей (а их около 1800), кроме трех: кодекса В (Ватиканского), Алеф (Синайского) и минускула двенадцатого века 304. Он также содержится во всех существующих лекционариях (собрание установленных библейских чтений, расположенных в соответствии с церковным календарем). Важность свидетельства этих лекционариев была объяснена Дж.В.Бергоном: «Что чтения из Нового Завета публично читались на собраниях верующих согласно определенному порядку и по установленной системе, по крайней мере с четвертого века, представляется ясным историческим фактом»([4]). И снова: Доказано, что с самого начала стихи 16 главы Евангелия от Марка 9-20 были общеизвестны и всеми ответвлениями Вселенской Церкви читались на богослужении двух величайших церковных праздниках - Пасхе и Вознесении. Едва ли можно представить себе более весомое или более значительное обстоятельство. Предположить, что отрывок Писания, удостоенные такой чести от Вселенской Церкви, является позднейшим добавлением к Евангелию - просто неразумно([5]). Хотя со временем чтения из Писания были распределены по всем дням года, эта практика, очевидно, началась с выходных дней, особенно с самых важных из них. «Согласно Закону Баумштарка чтения, связанные с великими праздниками, были установлены одними из первых»([6]). Поскольку этот принцип был заимствован из еврейской синагоги, эта практика могла войти в общее употребление в течение второго века. До того как Церковь начала изготовлять лекционарии как таковые, вместо них были приспособлены обычные рукописи, в которых на полях (или в тексте) были поставлены значки, отмечающие начало и конец чтений. Среди было слово telos «конец» в полной или сокращенной форме. Когда говорят о пропуске в стихов с 9 по 20, обычно упоминают несколько рукописей, имеющих этот значок в конце 8 стиха (т.е. в начале 9 стиха), утверждая, что этот значок означает сомнение в подлинности следующих за ним стихов. Оказывается, что М. 16:9-20 не только одно из самых известных чтений в литургическом календаре, но и отдельное чтение оканчивается точно на 8 стихе. Посмотрим, что пишет Брюс Метзгер о МS 2386: Последнее, тем не менее, - это единственное несомненное свидетельство пропуска, ибо, хотя последняя страница Евангелия от Марка заканчивается словами ..................................... , следующий лист рукописи пропущен, и поставленный за стихом 16:8 знак, указывающий на конец церковного чтения... явно намекает нам, что рукопись изначально содержала дополнительный отрывок Евангелия от Марка([7]). Обратите внимание на «явно намекает». Разве это не очевидно? Никто не смог бы читать далее конца книги, так что не было никаких оснований ставить здесь знак конца лекционарного чтения. Кого не изумит умысел редакторов UBS3. В своем аппарате в качестве свидетельства пропуска стихов 9-20 они приводят «(Лекц? чтение кончается стихом 8)» - это, по-видимому, относится значкам чтений на полях, т.к. это не может означать, что лекционарии не имеют стихов 9-20. Но значок чтений на полях является свидетельством за, а не против! Заметьте,, что рассматривая свидетельства для вариантов внутри отрывка 9-20, UBS3 неизменно цитирует Виз Лекц, что означает, что они знали, что лекционарии содержат этот отрывок. Действительно, из того обстоятельства, что они также приводят в списке l185m следует, что лекционарий 185 - единственный, который не имеет этих стихов в синаксарии (только в минологии). Следовательно, когда UBS3 приводят только лекционарии 60, 69, 70, 185, 547, 1761 как свидетельство в пользу включения, они сознательно пытаются создать ложное впечатление. Сирийский, латинский, коптский и готский переводы всей массой поддерживают отрывок. Только армянский и грузинский переводы (оба пятого века) пропускают его. Если быть более точным, все сирийские манускрипты (около 1000?) кроме одного (Синайского, обычно датируемого около 400) содержат этот отрывок. Хотя Синайский является древнейшим из сохранившихся сирийских манускриптов, по-видимому, он не является представителем сирийской традиции. Сам Б.Ф.Весткотт в 1864 году датировал Пешитту началом второго века, в соответствии с общим мнением научного мира того времени([8]). Условия теории В-Х впоследствии заставили их датировать Пешитту пятым веком, но Vööbus показывает, что Пешитта относится, по крайней мере, к середине четвертого века и что это не было результатом цензурной ревизии([9]). Синайский является палимпсестом; он был соскоблен, что бы дать место благочестивому произведению, что является красноречивым комментарием современной ему оценки его качества. Все латинские манускрипты (8000?) кроме одного (Бобиенского, обычно датируемого 400) содержат этот отрывок. Но Бобиенский (k) также очевидно является единственным представителем из всех родов, дающим нам так называемое «краткое окончание» само по себе - все другие свидетели, содержащие «краткое окончание», также содержат и «длинное окончание», тем самым являя конфляцию (притом невероятно глупую!). Ну а теперь, поскольку я знаю, что все считают «краткое окончание» заблуждением, это значит, что Бобиенский манускрипт ошибается в этом случае и не является представителем латинской традиции. Если латинская традиция датируется вторым веком, то мы имеем поддержку «длинного чтения» из второго века. Получается, что единственные коптский манускрипт, пропускающий этот отрывок - один сахидский манускрипт, хотя и существует несколько рукописей, имеющих конфляцию, уже упомянутую нами (тем самым они просто осуждены считаться неверными). Диатессарон (согласно арабской, итальянской и древненемецкой традиции) и Ириней ясно подтверждают существование последних двенадцати стихов во втором веке! То же делает Ипполит несколькими годами позже. Далее Винцент, Евангелие Никодима и Апостольские правила в третьем веке; Евсевий, Афраат, Амвросий и Златоуст в четвертом; далее Иероним, Августин, Кирилл Александрийский, Виктор Антиохийский и т.д. Климента Александрийского и Оригена обычно цитируют как противников этих стихов, но это аргумент от умолчания. Уцелевшие труды Климента, по-видимому, не содержат ссылок на последнюю главу Евангелия от Марка, как и на последнюю главу Евангелия от Матфея. Так что теперь? Основной патристический источник выступающий против М. 16:9-20 - Евсевий. Представляется, что он написал работу в защиту от нападок некоего «Маринуса» на мнимые четыре расхождения между повествованиями евангелистов о воскресении (наши сведения почерпнуты из краткого, составленного в десятом веке, очерка того, что им было, вероятно, написано, очерка, которому недостает внутренней согласованности). Первое мнимое расхождение - расхождение между Мф. 28:1 и М. 16:9. На первый взгляд, «Маринус» допускает, что стих 9 является подлинным «Евангелием» и здесь нет никаких проблем, и мы можем заключить, что он подразумевает позицию Церкви. То, что Евсевий тратит время на ответ, говорит о том же. Далее, отвечая на второе мнимое расхождение, Евсевий просто предполагает, что рассказ Марка подлинный, и утверждает, что оборот речи у Матфея был неправильно понят. Тем не менее, в ответ на первое утверждение (согласно пересказу) он предлагает два условия: «Один может сказать, что отрывок не содержится во всех списках Евангелия от Марка...; другой же говорит, что оба повествования (Матфея и Марка) подлинные и должны быть правильно поняты». В первом условии он использует условное наклонение, соответствующее стилю гипотетического речевого оборота (а это значит, что сказанное гипотетическим оратором никак не одобряется Евсевием), тогда как при втором, он переключается на изъявительное наклонение, вероятно, показывающее, что он сам считает его правильным, тем более что когда он переходит ко второму «противоречию», он не предлагает отвергать отрывок. Тем не менее, «столпы» или «секции» Евсевия (но не так называемые «секции Аммония») возможно не содержат стихи 9-20. В некоторых греческих рукописях секционный номер 233 расположен на поле рядом со стихом 8 является последним номером (в Евангелии от Марка), что означает, что секция 233 начинается на 8 стихе, но поскольку многие «секции» содержат более чем один стих, мы не знаем протяженность этого. Но это еще не все. Бергон исследовал 151 греческий манускрипт, имеющий «Евсевиевы секции», отмеченные на полях, и предлагает следующую таблицу результатов: ................................................................................................................ Кроме этого, интерес может представлять и следующая информация: ................................................................................................................. Для секций 235, 236 и 238 древнейшие манускрипты относятся к 10 веку и позднее. Итак, в трех-четырех из этих манускриптах секционные номера явно стоят дальше 8 стиха, и два древнейших (А и С) не содержат пропуска.
[1]) См., например, Metzger B.M. A Textual Commentary on the Greek New Testament. - New York; United Bible Societies, 1971, с. 126, прим. 7. [2] ) См.: Theodore P.Letis. John Owen Versus Brian Walton // The Majority Text: Essays and Reviews in the Continuing Debate. - Fort Wayne: The Institute for Reformation Biblical Studies, 1987, с. 145-190. [3] ) Я провел более полное исследование разночтений в книге «The Identity of the New Testament Text. Revised edition. - Thomas Nelson Publishers, 1980», с. 41-43 с примечаниями. [4] ) The Last Twelve Verses According to S.Mark, 1871, с. 207. Перепечатана в 1959 году в Sovereign Grace Book Club, но нумерация страниц дается по изданию 1871 года (чтобы найти соответствующее место в издании 1959 года нужно прибавить 78 к номеру указанной страницы). [5] ) Там же, с. 210. [6] ) Farmer W.R. The Last Twelve Verses of Mark. - Cambrige University Press, 1974, с. 35. На с. 34 и 35 он дает неплохой обзор лекционарных свидетельств. [7] ) Metzger, с. 122, прим. 1. [8] ) The Bible in the Church. - London: MacMillan, с. 132 (перепечатка 1890 года все еще содержит это утвеждение). [9] ) Early Versions of the New Testament. - Stockholm: Estonian Theological Society in Exile, 1954, с 100-102.
|
Православная Библейская Миссия Антон Иванов (с) 1996 |